Потом отряд мусульман напал на шестерых оставшихсякурайшитов. В последовавшей битве на мечах был убит еще одинкурайшит и пострадал один из мусульман. Через несколько минуткурайшитский отряд развернулся и поспешно убрался за ров.Перепрыгивая через ров, 'Икрима выронил копье, на котором поэтХассан написал уничижительное стихотворение. Человек по имениНауфал ибн 'Абдаллах, двоюродный брат Халида, не сумел преодолетьров и упал в него. Он еще не успел подняться, когда к границе рваподбежали мусульмане и закидали его камнями. Науфал стенал: «Оарабы! Воистину, лучше смерть, чем это!» 57 И тогда Алисмилостивился над ним и, спустившись в ров, отрубил ему голову.Затем отряд мусульман вернулся в лагерь, а на том месте, где врагиперешли через ров, была выставлена усиленная стража.На следующий день после полудня ко рву подъехал со своимотрядом Халид, намеревавшийся преуспеть в том, что не сумел сделать'Икрима. Он попытался пересечь ров, но на сей раз мусульманскаястража вовремя заметила его и успела как следует подготовиться,чтобы не дать ему осуществить свое намерение. Лучники обменялисьградом стрел, и при обстреле были убиты один мусульманин и одинкурайшит, но Халид не смог преодолеть ров.Поскольку на данный момент противник оказался слишком силен,Халид решил прибегнуть к военной хитрости. Он отвел свой отрядназад, словно раздумал перебираться через ров, и поставил его на неко-тором расстоянии ото рва. Мусульмане попались на удочку и, подумав,что Халид отказался от намерения перебраться через ров, отошли на-зад и предались отдыху, ожидая наступления ночной тишины и покоя.Внезапно Халид и его отряд галопом поскакали ко рву, и, прежде чеммусульманская стража сумела вернуться на свои позиции, несколькимкурайшитам во главе с Халидом удалось преодолеть ров. Но они неуспели отъехать ото рва, когда мусульмане вновь сомкнули свои ряды